今天的主題是自然發音

在佳音一直都有在教自然發音而且我一直覺得自然發音很適合台灣學生

所以今天的主題我很想多學一些也很有興趣

老師教的方法跟台灣不太一樣

尤其是母音的自然發音法是完全不一樣的教學方式

發音也許相同~但是方法不同

像在台灣學phonics, Aa我們通常是發 [ æ ]

但老師教的規則卻是Aa是發[ a ] & [ e ]

 [ æ ]和 [ a ]的差別是美式英文和英式英文發音上的不一樣我可以理解

但是我們教 ai, ay, a-e才發 [ e ]~而不是只告訴學生 Aa 也發 [ e ]這麼籠統(雖然也是對的)

這樣比起來不是比較詳細有規則性學生也比較好記嗎?我好奇他們有沒有這樣的教法

所以當老師問有沒有問題時

我才說“跟台灣的不太一樣”

她都還沒聽我講怎麼樣不一樣

就直接用很強烈的語氣~大聲的說“ALL WRONG!!!!!"(全都是錯的!!)

我很驚訝她會這麼回我

她連聽我講哪裡不一樣~我連個屁都還沒放

她就直接判定台灣的教法是錯的耶

後來雖然她有再問我是哪裡不同~可是我還是無法同意她接下來的論點

她說教phonics應該要native speakers(外師)來教才教得正確

因為她在日本教過書~剛去的時候全班的小朋友都說

c發 [ka]音(正確應該是發[k]音),她很傻眼因為原本的日本老師都教錯

所以她認為phonics只有以英語為母語的外師才能教的好

 

我到現在還是無法釋懷她這樣說也非常在意

第一, 妳根本不知道台灣怎麼教~教什麼,從哪點認為我們“完全教錯“?

第二, 日本不是台灣,妳不可以只教過一個國家就認為全亞洲都這樣子教, 我!!們!!台!!灣!!沒!!有!!!

第三, 我不認為中師教的phonics就一定比外師差!外師可以把每個單字的發音都念的很正確發音又漂亮,但phonics的規則並不一定搞得清楚,因為他們從小就生長在英語的環境知道怎麼發音,不像我們需要辛辛苦苦的把字拆開來分析他的發音規則,我就遇過沒有學過phonics的外師!

我會這麼在意是因為我有種過去兩年的phonics教學~只因為我不是外師就被全盤否定的感覺~she doesn't even know anything about it!

 

我認為native speakers 理所當然就能發出正確的音

但對我們來說,每一個音標每一個嘴型都需要經過多次練習才能發音的漂亮

而大部份我遇過的外師都不知道台灣小朋友發音不標準的癥結點在哪裡~

但中師知道

所以妳不能說外師一定強過中師~因為外師也有盲點

就像我偶爾教外國同學說中文單字,四個音調的高低起伏對他們來說往往是最難的

但我們常常無法告訴他們~為什麼他們無法辨識四個音調的不同~技巧在哪裡

我們從小就聽一二三四聲四個音調~對我們來說很理所當然就學會的東西

我們又怎麼知道外國人要抓住中文發音的訣竅是什麼~

所以~again,妳不能說只有外師才能教台灣人phonics

太武斷了!!

外師有外師的優點

但中師也有中師的強項

請不要一竿子打翻所有中師在教學上的努力!謝謝!

 

平反完畢!

 

創作者介紹
創作者 ivynaco 的頭像
ivynaco

芒果媽咪

ivynaco 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • STacey
  • 說得好!!!
    當我們要教導發泥可死的時候是多麼的戰戰競競呀,
    首先要確認每個發音咬字正確性,
    再來是要如何教導孩子們確實發音及使用,
    甚至還要歸類找出技巧讓孩子們易學易記;
    我也曾未遇過用發泥可死教書的外師,
    甚至他們還問我那是什麼,該怎麼用呢!!
    你用中文的舉例很實際,鼓掌!!
    教學相長 ,我想"那位老師"還有很多要學習的地方。

    ps.我收到你的禮物了,好棒哦!(^@^)
  • 妳真是講出我的心聲啊!我那天真的就悶了一整天不吐不快!!!我回家還仔細回想我們的佳音教材~~愈想愈覺得那套KK搭配 phonics的教材明明就把發音規則歸類的很清楚啊!連例外的發音都在六七級的時候用整整兩個級數的時間來教了(那本折騰人的KK4我絕對不可能忘記)!!請問哪裡錯哪裡錯!!!!!

    ivynaco 於 2010/01/22 14:56 回覆